Wednesday, 3 June 2009
Ut ameris, ama!
Tá beagán leisce orm seanfhocal Laidine a tharraingt anuas, ón lá ar léirigh mé don saol mór (nó don saol beag a bhíonn ar cuairt ar Gharraí J Mh ar chaoi ar bith) a laghad scil atá agam i dteanga na Rómhánach. Ach tá ceann an-deas agus an-fhírinneach le feiceáil anseo inniu - Ut ameris, ama: Má tá tú ag iarraidh go dtabharfaí grá duit, tabhair tú féin uait do ghrá. (An féidir Gaeilge a chur ar an nath seo agus gan ach trí fhocal a bheith san aistriúchán?)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dlíonn grá grá?
ReplyDeleteTuileann grá grá?
recté: Tuilleann
ReplyDeleteSean-Ghaeilge atá ag teastáil anseo!
ReplyDeleteAd·cota serc seirc.
= Gineann grá grá. / Eascraíonn grá ó ghrá.
Saothraíonn searc searc?
ReplyDeleteMeallann searc searc
Cothaíonn cion cion!
ReplyDeletedhá fhocal (ag baint feidhm as an mbriathar car)
ReplyDeleteCartar carthach
An focal sin ad.cota a Dennis - ab shin athchothú an lae inniu?
ReplyDeleteIs iad an péire is deise liom d'iarrachtaí na Nua-Ghaeilge ná "Tuilleann grá grá" ó Aonghus agus "Cothaíonn cion cion" ó Áine. Gonta agus ceolmhar - muisteais frog oraibh beirt!
Ní hea. Creid é nó ná creid, is é an briathar "féad" (féadaim, etc.) oidhre an fhocail sin sa Nua-Ghaeilge, ón bhfoirm spleách:
ReplyDeletead·cota = faigheann sé/sí
ní·éta = ní fhaigheann sé/sí
Bhí an múnla "Ad·cogta X Y" an-torthúil sa tSean-Ghaeilge. Tá cúpla sampla eile de le fáil anseo:
http://www.smo.uhi.ac.uk/sengoidelc/donncha/gaois/
Más gráite, gránn.
ReplyDelete